Перевод: с испанского на английский

с английского на испанский

piquing the interest

  • 1 despertar el interés

    (v.) = provoke + interest, stimulate + interest, stir + interest, whet + the appetite, heighten + interest, rouse + interest, capture + the imagination, capture + the interest, work up + an interest, pique + interest
    Ex. EEC's activities provoke general interest only when they seem to pose a threat to yet another apect of the British way of life.
    Ex. Continuing differences of opinion on such matters as the Community budget and the Common Agricultural Policy have stimulated the interest of academics and produced a market for their publications.
    Ex. The author's observations of a series of literary evenings for the deaf confirm that such evenings can stir a dormant interest in literature.
    Ex. One part of a novel or long text may be read in order to whet the listeners' appetites for reading the book themselves.
    Ex. Reading may be introduced with music in order to achieve a multisensory experience, heighten interest, and add variety and pleasure.
    Ex. The best reference librarians never find it necessary to rouse their interest in any subject: it is sufficient for them that the topic has been asked about by a reader.
    Ex. This paper describes how a middle grade school teacher uses a core list of books to capture the imagination of his students and to encourage them to write honestly about their lives.
    Ex. The author lists World Wide Web sites that capture the interest of curious but not very knowledgeable inquirers.
    Ex. It was at this time that John Hall, together with other public-spirited citizens of that community, worked up an interest in the matter, the proceeds of which were to be used in the construction of a railroad.
    Ex. Indeed, piracy in the Horn of Africa is such a hot topic these days that it is piquing the interest of the world's top security experts.
    * * *
    (v.) = provoke + interest, stimulate + interest, stir + interest, whet + the appetite, heighten + interest, rouse + interest, capture + the imagination, capture + the interest, work up + an interest, pique + interest

    Ex: EEC's activities provoke general interest only when they seem to pose a threat to yet another apect of the British way of life.

    Ex: Continuing differences of opinion on such matters as the Community budget and the Common Agricultural Policy have stimulated the interest of academics and produced a market for their publications.
    Ex: The author's observations of a series of literary evenings for the deaf confirm that such evenings can stir a dormant interest in literature.
    Ex: One part of a novel or long text may be read in order to whet the listeners' appetites for reading the book themselves.
    Ex: Reading may be introduced with music in order to achieve a multisensory experience, heighten interest, and add variety and pleasure.
    Ex: The best reference librarians never find it necessary to rouse their interest in any subject: it is sufficient for them that the topic has been asked about by a reader.
    Ex: This paper describes how a middle grade school teacher uses a core list of books to capture the imagination of his students and to encourage them to write honestly about their lives.
    Ex: The author lists World Wide Web sites that capture the interest of curious but not very knowledgeable inquirers.
    Ex: It was at this time that John Hall, together with other public-spirited citizens of that community, worked up an interest in the matter, the proceeds of which were to be used in the construction of a railroad.
    Ex: Indeed, piracy in the Horn of Africa is such a hot topic these days that it is piquing the interest of the world's top security experts.

    Spanish-English dictionary > despertar el interés

См. также в других словарях:

  • March to the Sea (novel) — March to the Sea   …   Wikipedia

  • Adolescent sexuality in the United States — relates to the sexuality of American adolescents and its place in American society, both in terms of their feelings, behaviors and development and in terms of the response of the government, educators and interested groups.According to the US… …   Wikipedia

  • Roots (TV miniseries) — Infobox Television Film name = Roots caption = 25th Anniversary DVD Cover released in late 2001. format = Period piece camera = picture format = audio format = runtime = creator = Alex Haley developer = producer = David L. Wolper Stan Margulies… …   Wikipedia

  • Sam Strachan — Infobox character colour = #D6D6FF name = Sam Strachan series = Holby City caption = Tom Chambers as Sam Strachan in 2006 first = 8x12, Mother Love , 3 January 2006 last = cause = creator = Richard Stokes portrayer = Tom Chambers specialty =… …   Wikipedia

  • List of Slayers characters — This is a list of major characters from the anime, manga and novel series Slayers. This list is incomplete; you can help by expanding it. Contents 1 Major characters 1.1 Lina Inverse …   Wikipedia

  • Cone Five — Origin Winnipeg, Manitoba, Canada Genres alternative, indie rock, indie pop Years active 1999 (1999) 2006 (2006 …   Wikipedia

  • Daniel Pipes — Born September 9, 1949 (1949 09 09) (age 62) Boston, Massachusetts Occupation Political commentator; …   Wikipedia

  • Poway, California — City of Poway   City   Twin Peaks above Poway …   Wikipedia

  • NCIS (season 6) — NCIS season 6 DVD cover Country of origin United States …   Wikipedia

  • Social engineering (security) — Social engineering is the art of manipulating people into performing actions or divulging confidential information.Mitnick, K: CSEPS Course Workbook (2004), p. 4, Mitnick Security Publishing.] While similar to a confidence trick or simple fraud,… …   Wikipedia

  • National Art Schools (Cuba) — World Monuments Fund video on conservation of the National Schools of Art School of Music, Vittorio Garatti Cuba s National Art Schools (Escuelas Nacionales de Arte, now known as the Instituto Superior de Arte) …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»